In Germany, greater than 1,200 new phrases have been created in age of COVID-19


Schadenfreude.

Zeitgeist.

Weltanschauung.

Weltschmerz.

Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän.

STATE DEPARTMENT TO RAMP UP ‘DO NOT TRAVEL’ ADVISORIES 

A singular German phrase overflowing with size and precision can flummox an English speaker: from its variety of letters to its complicated that means.

Within the age of COVID-19, greater than 1,200 phrases in German have been created.

“I can’t consider something, a minimum of because the Second World Warfare, that might have modified the vocabulary as drastically, and concurrently rapidly, because the corona pandemic,” mentioned Anatol Stefanowitsch, a professor of linguistics on the Free College of Berlin. “I can consider many different examples of an enormous cultural shift that modified the German vocabulary. However they didn’t occur inside a number of months.”

The listing of recent phrases was compiled by the Leibniz Institute for the German Language.

“When new issues occur on this planet [we] search for a reputation,” mentioned Dr. Christine Möhrs, who works on the institute and collects the phrases. “Issues that wouldn’t have a reputation may cause folks to really feel worry and insecurity. Nonetheless, if we are able to speak about issues and identify them, then we are able to talk with one another. Particularly in occasions of disaster, that is essential.”

She famous the brand new phrases are serving to cut back Coronaangst (anxiousness in regards to the virus).

“Language has a robust energy,” Möhrs added. “We see time and again how essential it’s to formulate exactly and to be very cautious about which phrases we select. Phrases not solely convey content material, however may also convey feelings and emotions. And audio system ought to pay attention to that.”

A singular German phrase overflowing with size and precision can flummox an English speaker: from its quantity of letters to its complicated that means.
(Photograph Illustration/iStock)

Under are extra COVID-19 neologisms in German:

CLICK HERE FOR FULL CORONAVIRUS COVERAGE

  • Coronamüde (COVID-19 exhaustion)
  • Impfneid (vaccination envy)
  • Coronafrisur (corona coiffure)
  • Kuschelkontakt (cuddle contact)
  • Abstandsbier (distance beer)
  • Glühweinstandhopping (hopping between mulled-wine stands)
  • Balkonsänger (balcony singer) 
  • Todesküsschen (pleasant smooch on the cheek considered as a kiss of dying)
  • Alltagsmaske (on a regular basis masks)
  • Spuckschutzschirm (masks: spit safety umbrella)
  • Schnutenpulli (masks: snout sweater)
  • Maskentrottel (masks fool who wears a face protecting leaving the nostril uncovered)
  • Hamsterkauf (panic shopping for and stockpiling meals like a hamster)  
  • Mindestabstandsregelung (minimum-distance regulation)
  • Anderthalbmetergesellschaft (one-and-a-half-meter society)
  • Ausgangssperre (going-out curfew)
  • Ausgangsbeschränkung (going-out restriction)
  • Coronadiktatur (COVID-19 dictatorship)
  • Impfzwang (pressured vaccination)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *